目录
特别报道
牢记初心使命,推动新时代翻译事业繁荣发展——2017中国翻译协会年会纪实报道贺潇潇;5-6理论研究
从学科自觉到理论建构:中国译学理论研究(1987-2017)蓝红军;7-16+127
文学翻译中的民族形象重构:“中国叙事”与“文化回译”谭载喜;17-25+127译史纵横
抗战时期延安翻译活动考察及资本理论的拓展王祥兵;穆雷;26-37+127译介研究
《史记》在美国的译介研究魏泓;38-44翻译教学
翻译硕士专业学位论文设计与写作平洪;45-50
翻译技术类课程的教学反思——兼评根茨勒教授的《翻译、全球化与技术》课程朱玉彬;51-57学术访谈
文学翻译在英国:翻译与社会的共变——牛津大学马修·雷诺兹教授访谈录王洪涛;58-62行业研究
面向“一带一路”的语言服务人才培养与能力建设对策研究许明;63-67信息广角
本刊稿约67
《中国翻译》订阅、邮购信息87
《中国翻译》再次入选“中国最具国际影响力学术期刊”93
韩素音青年翻译奖竞赛创办三十周年“我与韩奖竞赛”主题征文活动通知110
第二届世界中医翻译大赛启事118
2018中国翻译协会高端翻译人才培训计划128学术视点
公示语翻译的社会价值与译者的修辞意识陈小慰;68-73翻译评论
多模态边界写作中的三维翻译与文化杂糅王悦晨;74-80
林太乙的翻译与创作互动研究:写中有译王琴玲;黄勤;81-87学术争鸣
一字之别,谬以千里——道安“五失本”研究中的两大问题蒋林;88-93
《〈哈姆雷特〉在中国的百年译介述评》补遗许渊冲;94-96实践探索
论儿童文学翻译风格再造的新思路徐德荣;姜泽珣;97-103
双语互参在俄语诗歌汉译中的作用赵小兵;104-110自学之友_英译汉
“我永远忘不了你”(节选)雷·布雷德伯里;曹明伦;111-114自学之友_翻译导读
对话体语篇翻译的提示语处理曹明伦;115-118
对仗结构的处理蔡力坚;123-124自学之友_汉译英
废墟余秋雨;蔡力坚;119-122词语选译
十九大报告词汇与表达法选译(一)125-126
本期聚焦1
第三十届韩素音国际翻译大赛129