中国翻译杂志社
首页 > 最新目录
 
/ / /
 

《中国翻译》2023年02期

 
目录
理论研究
翻译诗学与诗学翻译王东风;5-16+188
中国译论史百年探要黄忠廉;费周瑛;17-25+188
西方翻译伦理思想批判性审视胡作友;彭九州;26-34+188-189
国家翻译能力建设研究专栏
国家翻译技术能力研究:概念内涵、要素分析和主要特征王华树;35-43+189
译史纵横
历史语境下的翻译自觉:马古烈与《中国古文选》唐铎;44-51+189
译介研究
“理”的“西哲格义”——20世纪上半叶朱子学在英语世界的译介研究田莎;52-61+189
中国当代文学海外合译与实践社群的构建——以纸托邦为例卢静;62-70+190
翻译教学
基于生态范式的翻译专业课程思政体系构建杨志亭;71-77+190
国家翻译能力视域下的法律翻译教学张法连;78-86+190
译家研究
译编结合,译以载道:伍蠡甫的翻译观探微王家娴;陶友兰;87-93
译家谈译
奉献一份别样的译文——我译《老人与海》林一安;94-98
学术视点
翻译研究的数字人文“转向”:现状及反思张威;雷璇;99-106
翻译评论
汉译莎剧拾遗:首个传教士合译本《海国趣语》朱安博;贺时纬;107-114
书刊评介
汉语乡土语言英译研究的问题、理论与方法——《汉语乡土语言英译行为批评研究》述评王峰;乔冲;115-120
学术访谈
新时代外交口译的特征、原则和挑战——徐亚男大使访谈录李鑫;漆薇;121-129
学术争鸣
《公民及政治权利国际公约》中英文本对比研究杨宇冠;李立;130-136
再论翻译硕士专业学位实践报告的写作——与李长栓教授商榷杨帆;王京平;137-143
实践探索
语用修辞学翻译原则侯国金;144-151
基于原型范畴理论的《黄帝内经》情志术语翻译研究杨渝;陈晓;152-159
“换易言语使相解”——韩素音国际翻译大赛葡汉语对翻译评析(2022)刘全;卢亚伟;160-164
韩素音国际翻译大赛意汉语对翻译评析(2022)王军;赵石薇;165-170
自学之友
虚构作品缘何对人有益(节选)乔纳森·戈特沙尔 ;周领顺;刘晶晶;171-175
译者行为理论指导下的翻译实践过程周领顺;176-180
什么叫“虚伪的谦虚”?季羡林 ;王维东;181-184
怎样把变通贯穿到汉译英的字里行间王维东;184-187
本期聚焦1
第三十五届韩素音国际翻译大赛竞赛规则191-192
点击在线投稿

 
 
 

(c)2008-2018 学术规划网

 

本站产品最终解释权归NDHX.NET

 

免责声明:本站仅限于整理分享学术资源信息及投稿咨询参考;如需直投稿件请联系杂志社;另涉及版权问题,请及时告知!