中国翻译杂志社
首页 > 最新目录
 
/ / /
 

《中国翻译》2022年03期

 
目录
专稿
推动国家翻译能力建设 服务党和国家工作大局——在中国译协第八届理事会第一次会议上的讲话杜占元;5-10
理论研究
翻译是一种符号转换活动——关于翻译定义的若干思考冯全功;11-19+191
论翻译认知过程研究实验范式与情境范式的融合与整合卢植;郑有耀;20-28
中国传统译论“神似”的认知语义学阐释周远航;周红民;29-38+191
译史纵横
晚清翻译人才培养的世界性与民族性研究——化西与西化之间夏军;杜成林;39-47+191-192
《聊斋志异》在俄罗斯的早期译文考略高玉海;罗炅;48-55
译介研究
中国陶瓷典籍西译与陶瓷文化传播许明武;冯慧怡;56-63+192
越位、错位与缺位——考察《亚非研究》对中国古典文学的评论李翠蓉;64-70
翻译教学
新中国高级翻译人才培养的早期探索和启示——以北京外国语大学翻译班为案例姚斌;71-80+192
信息技术辅助下的过程导向型口译笔记教学——基于准实验与访谈的混合研究陈菁;王思思;81-88
译家研究
翻译艺术与翻译创造性——论许渊冲的翻译美学追求祝一舒;89-97
圆融与超越:张柏然翻译思想哲学-美学特质探析辛红娟;98-104
书刊评介
拓展翻译史跨学科研究新视野——《道经英译史》评介陈林;105-110
学术访谈
翻译博士专业学位建设:需求、供给与借鉴——柴明颎教授访谈录郑亚亚;柴明颎;111-116
翻译评论
“诗体译莎”的诗学解读:孙大雨音组理论再思考赵庭驰;117-124+192
深度翻译视角下汤若杰《寻乌调查》英译本的内副文本研究谭素琴;125-130
学术视点
莎士比亚十四行诗经典价值跨文化翻译阐释——以黄必康仿词全译本为例吕世生;汤琦;131-138
学术争鸣
反思莎剧汉译的“以诗译诗”原则余东;139-148
行业研究
2021年中国翻译研究述评穆雷;梁伟玲;刘馨媛;149-156
实践探索
政治文献外译的“三维”话语互动:内涵、模式和动因陈勇;157-164
语篇的解构与重构——韩素音国际翻译大赛阿汉语对翻译评析(2021)马涛;165-169
翻译的宏观策略与微观操作——韩素音国际翻译大赛德汉语对翻译评析(2021)刘学慧;何庆元;170-175
自学之友
西方译论二则(节选)纽马克;纳博科夫;曹明伦;176-178
论翻译学者的译者意识
曹明伦;178-183
中西医学潮流辨析林巍;184-186
跨中西医视阈下的转述与疏通——兼评首届WITTA医学时文翻译大赛林巍;186-190
本期聚焦1
点击在线投稿

 
 
 

(c)2008-2018 学术规划网

 

本站产品最终解释权归NDHX.NET

 

免责声明:本站仅限于整理分享学术资源信息及投稿咨询参考;如需直投稿件请联系杂志社;另涉及版权问题,请及时告知!