中国翻译杂志社
首页 > 最新目录
 
/ / /
 

《中国翻译》2022年01期

 
目录
词语选译
《中国的民主》白皮书重要语汇汉英对照1-12
理论研究
新发展阶段:翻译及翻译学科的理念变革傅勇林;胡云;许怡文;5-17+187
翻译研究的语言学途径:从比较语言学到多模态话语分析潘韩婷;18-28+187
翻译社会学的学科间性:主题、范式、话语徐敏慧;29-38+187
译史纵横
五四运动前后场域博弈中《共产党宣言》首译本的诞生谭思蓉;苏艳;39-46
译介研究
新世纪以来中国当代小说在阿语国家的译介研究高彬;47-55+188
“五个在场”模式下彝族史诗翻译研究——以《勒俄特依》跨国合作英译为例焦鹏帅;56-63+188
翻译教学
以作业为核心的笔译教学模式探析龚锐;64-72+188-189
口译职业伦理教学初探钱芳;仲伟合;73-79
书刊评介
探索译学方法论研究的新领域与新方法——《译学方法论研究》介评冯丽霞;80-85
学术访谈
翻译学在西方的诞生及展望——朗贝尔教授访谈录马会娟;雷炳浩;86-92
译家研究
译苑宏略,朱墨留印:王宏印翻译教学思想的话语阐释王治国;93-98
译者的选择与创造——雷爱玲的中国古典文学西译之路陈婷婷;谭贞容;99-106+189
学术视点
新时代服务国家战略需求的中国翻译研究:趋势与重点张威;107-114
作为翻译通论新议题的翻译适应:问题的提出杨仕章;115-122
翻译评论
哲学典籍翻译中“整体性方法”的运用——以林理璋的《易经》英译为例谭晓丽;123-132
从古典发现后现代——论闵福德《聊斋志异》英译本的旨趣付强;133-142
学术争鸣
“不可抗力”与force majeure是对等翻译吗——兼谈法律翻译事实性与有效性的统一万立;143-149
实践探索
绘画语言在文学翻译中的创用探析张保红;150-157+189
党政文献翻译中名词化翻译转移策略研究唐革亮;曲英梅;158-165+189
剧场手语传译:以百老汇音乐剧《长靴皇后》为例肖晓燕;罗然薰;166-171
自学之友
重要问题(节选)
约翰·卢伯克;曹明伦;172-174
论译者的学者意识曹明伦;175-179
北京冬奥会希望之火映红天际王恒志;蔡力坚;180-181
翻译中文学修辞手段的处理蔡力坚;181-186
信息广角
2022年中国翻译协会培训计划190
第三十四届韩素音国际翻译大赛竞赛规则191-192
本期聚焦1
点击在线投稿

 
 
 

(c)2008-2018 学术规划网

 

本站产品最终解释权归NDHX.NET

 

免责声明:本站仅限于整理分享学术资源信息及投稿咨询参考;如需直投稿件请联系杂志社;另涉及版权问题,请及时告知!